innate-agape

Cuando vivía en la Ciudad de México, algunos de mis primos tenían en su escuela varios estudiantes extranjeros. A veces los invitaban a cenar, a fiestas de cumpleaños o a jugar al fútbol con nosotros. En una de esas fiestas de cumpleaños, invitamos a uno de esos extranjeros a unirse a nosotros, él era de Alemania.

En la fiesta había un pastel de cumpleaños con las velitas y comenzamos a cantar ‘Las Mañanitas’ (versión mexicana de la canción Happy Birthday). Cuando terminó la canción, mi primo sopló las velas, y luego sucedió algo que el extranjero no podía creer…

… Toda mi familia comenzó a cantar ‘Mordida, Mordida, Mordida …‘. El chico alemán no sabía lo que estaba pasando, así que solo esperó pacientemente. El resto de mis primos comenzaron a reunirse alrededor del cumpleañero, y de repente todos empujamos su cabeza muy fuertehacias el pastel.

El alemán parecía realmente confundido y se preguntaba qué estaba mal con nosotros. Le explicamos que lo que acababa de presenciar era una tradición mexicana llamada ‘Mordida‘, y lo hacemos cuando alguien celebra su cumpleaños.

Tìpica ‘mordida’ en los cumpleaños en México – Foto por monchor1a in Flickr

Antes de la fiesta de cumpleaños, yo pensaba de que esta celebración era común en todo el mundo, pero después de ver la cara del estudiante alemán me di cuenta de que este no era el caso.

Algunas otras cosas que me di cuenta que son normales solo para los mexicanos son:

  • Tenemos diferentes nombres para platos que tienen exactamente los mismos ingredientes, pero se preparan de manera diferente: quesadilla, flauta, chalupa, enchiladas, etc. Para cualquier extranjero, se ven y saben igual
  • Siempre negamos que la salsas sean picantes
  • Agregar limón y salsa picante a la mayoría de nuestros alimentos, dulces, frutas, etc.
  • Llegar tarde es extremadamente normal
  • Puedes colgar bolsas de agua del techo para que las moscas se vayan
  • Podemos caber 10 personas en un vochito (Volkswagen Beetle)
  • Se venden discos compactos, dulces, helados, cargadores de teléfonos, etc. dentro de los vagones del metro
  • 99.99% del tiempo cuando comemos, siempre habrá tortillas en la mesa

Viajar al extranjero cambia tu perspectiva

Viajar al extranjero es algo que realmente te abre la mente, y comienzas a darte cuenta de que lo que consideras «normal» en tu ciudad natal, puede ser extremadamente extraño para el resto del mundo.

Por ejemplo, la primera vez que fui al extranjero fue en 2012, cuando estudié en París. No tenía ni idea de otras culturas y tradiciones extranjeras. Entonces era común para mí cometer ‘errores’ en mi vida diaria como besar en la mejilla a las mujeres que acababa de conocer, lo cual es algo completamente normal en México. O llegar dos horas tarde a cualquier fiesta a la que era invitado.

Esas situaciones me ocurrieron mucho, pero me di cuenta de que no era el único. Las personas de diferentes países también estaban cometiendo sus propios errores culturales.

Visitar nuevos países me enseñó grandes cosas sobre las culturas de personas de otras partes del mundo.

Las cosas más extrañas en Polonia para un extranjero

Cuando me mudé a Polonia en 2013, hubo algunas cosas que se me hicieron muy extrañas (aparte de lo obvio como el frío invierno o la dificultad del idioma polaco), pero que para un polaco normal eran normales.

Al igual que mis ‘anomalías mexicanas’ que describí anteriormente, quiero describir las cosas más extrañas en Polonia para un extranjero (o en mi caso, un mexicano):

1. Símbolos extraños en el baño

Esta es la primera cosa con la que quiero comenzar, ya que fue la que me causó más problemas en mis primeros días en Polonia.

En todos los países en los que he estado (aunque no han sido tantos), fue extremadamente fácil identificar a qué baño tenía que ir en caso de emergencia. Por ejemplo, si eres un hombre, sabes que debes buscar el signo de un hombre de pie (o, a veces, el hombre está haciendo pipí), y si eres una mujer, buscarás el signo que muestra la silueta de una mujer. … Pero en Polonia, esto es COMPLETAMENTE diferente.

¡En Polonia usan un círculo y un triángulo para diferenciar los baños adecuados para hombres y mujeres! Sí, no te estoy mintiendo.

Señales de baño en Polonia – Foto por edziecko.pl

Si visitarás Polonia pronto, este es el mejor consejo que tendrás para tu viaje:

  • Un triángulo es el baño de hombres
  • Un círculo es el baño de mujeres.

Pero, ¿por qué los polacos deciden usar estos símbolos? ¡No tengo idea! He estado tratando de buscar la respuesta a esto, pero hasta ahora no tengo ni idea. Si alguien que está leyendo esto sabe la respuesta, por favor escríbelo en la sección de comentarios.

Lo que pienso es que la razón de estos símbolos es que los polacos quieren ser únicos al igual que con su idioma polaco.

Por cierto, si estás en un restaurante y quieres preguntar en polaco «Disculpe, ¿dónde está el baño?» , tienes que decir: «Przepraszam, gdzie jest toaleta?»

2. Quitarse los zapatos al entrar en una casa

Esto podría ser normal en algunos otros países también, pero en Polonia fue la primera vez que experimenté esto.

En Polonia, cuando ingresas a una casa o un apartamento, debes quitarte los zapatos, lo cual fue algo completamente loco para mí, ya que en México usamos zapatos todo el tiempo, sin importar si estamos en la cocina o en nuestro sofá.

Para mí, esto fue algo impactante y a veces incómodo. Imagina que estás caminando por la ciudad en un día caluroso, por lo que si necesitas quitarte los zapatos en la casa de alguien, el olor de sus pies probablemente no sea el mejor…

A veces, los anfitriones te ofrecerán un par de sandalias (se llaman klapki en Polonia) para que puedas caminar libremente por la casa, lo cual también es una locura para mí, ya que podrías estar usando las sandalias que algún extraño estaba usando hace algunas horas.

Klapki polacas típicas – por imged.pl

Le pregunté a mis amigos polacos, y me dijeron que la razón de esto es evitar ensuciar la casa. Se quitan los zapatos para que el piso se mantenga limpio.

Si vas a ir a una casa polaca, antes de salir asegúrate de que tus calcetines no tengan agujeros.

3. Los kiosks en Polonia son para gente pequeña

Primero, comencemos a definir qué es un kiosk. Un kiosk es un pequeño puesto/tienda con una ventana abierta a un lado donde puedes comprar periódicos, revistas, tarjetas telefónicas, cigarrillos, boletos de tranvía, juguetes y muchas otras cosas.

La razón por la que digo que los kiosks son para personas pequeñas es porque la ventana donde el vendedor te dará la mercancía está a una altura muy baja (tal vez 1.20 metros del suelo) para evitar ver su cara.

Si quiere comprar algo o ver al vendedor, ¡tendrás que inclinarte mucho! Gracias a Dios, no soy tan alto, así que no tengo que arrodillarme en el suelo para saber que está sucediendo allí.

Kiosk típico en Polonia – foto por saskakepa.waw.pl

Estos kiosks son extraños para mí, ya que en México estamos acostumbrados a ver la cara de la persona que nos está vendiendo algo.

Los kiosks siguen siendo extremadamente populares en Polonia, y en la mayoría de ellos solo puedes pagar en efectivo, así que ten en cuenta esto en caso de que necesites un boleto de tranvía, por ejemplo.

4. A los polacos les encantan los sándwiches abiertos

Los mexicanos estamos realmente influenciados por la cultura estadounidense en algunos aspectos, y uno de ellos es cómo comemos sándwiches. El sándwich típico es un pan cuadrado de dos piezas con algo en medio, la única regla es que para que sea un sándwich debes tener al menos dos piezas de pan, una en la parte inferior y otra en la parte superior.

Pero en Polonia, este no es el caso. ¡Los polacos tienen una obsesión con los sándwiches abiertos! En polaco, un sándwich se llama kanapka (Kanapki en plural). Y la característica principal de estos es que solo tendrán un pedazo de pan en la parte inferior. En el pan, la gente normalmente pone queso, mantequilla, jamón, salchichas, pepinillos, etc. También pueden hacer estos kanapki dulces al poner mantequilla, queso y mermelada.

Kanapki polaco – foto por @issabelall

Los polacos comen estos kanapki caseros para el desayuno o la cena, pero si tienes prisa puede comprar un sándwich abierto más grande llamado Zapiekanka ( Zapiekanki en plural) que podría considerarse como la pizza polaca.

Un zapiekanka es un baguette (30 cm de tamaño o más) tostado con una variedad de ingredientes como champiñones, salami, queso y básicamente todo lo que quieras. Hay muchos lugares en Polonia que venden estos sándwiches abiertos, y son bastante baratos. Si estás caminando por Polonia, ¡tienes que probar una Zapiekanka!

Zapiekanka – foto por Mariuszjbie

5. Las zapatillas Adidas tienen un monopolio en Polonia

A menos que vivas debajo de una roca, seguro que conoces la famosa marca deportiva Adidas. Son conocidos en todo el mundo, pero en Internet (principalmente en memes) Adidas tiene un significado especial en Europa Central y del Este.

En Polonia esto no es diferente, ya que todos los zapatos deportivos (sin importar la marca) les llaman ‘Adidasy‘. No importa si estás usando claramente un par de zapatos Nike, ¡los polacos los llamarán Adidasy todo el tiempo! ¡Qué publicidad gratuita está recibiendo esta marca en Polonia!

La razón de esto es porque, en el pasado, Adidas era la marca más vendida en el país, y lentamente se convirtió en parte de la cultura, por eso los polacos siempre se referirán a esto.

Pero una cosa importante, si quieres referirte a los zapatos de la marca Converse , los polacos los llaman ‘Trampki‘ – es la única excepción en este Imperio Adidasy.

Meme de Adidasy

En caso de que quieras saber, en México tenemos cosas similares a esta: los mexicanos siempre decimos que la marca ‘Kleenex‘ se refiere a un pañuelo de papel, o ‘Pritt‘ para referirse a cualquier barra de barra de pegamento.

6. El lektor polaco

Esto es lo más molesto de esta lista para mí, el lektor polaco.

El lektor es conocido como voz-sobre o doblaje-sobre y es una forma de traducción audiovisual.

Pero el típico lektor polaco es así: en el 90% de las películas que he visto en la televisión polaca, siempre hay la misma voz de un hombre, de unos 50 años, sin absolutamente ninguna emoción. No importa si hay un chico, una mujer o un niño hablando, o si es una película de acción, romántica, de terror o de comedia, el tono y la voz del lektor siempre serán los mismos.

Siempre me he quejado de esto y siempre lo haré, porque todos los extranjeros que conozco lo odian. si no me crees puedes preguntar a cualquiera de tus amigos extranjeros que vean cualquier película con el lektor.

Sin embargo, los polacos parecen amar esto, prefieren este tipo de traducciones en lugar de doblaje completo. Esos lektors son muy conocidos en el país y es una profesión respetada.

Para ser sincero, tampoco me gusta el doblaje completo, pero al menos si una mujer en la película está hablando, la voz que oirás es de una mujer, no de un señor sin emociones.

Mi mejor opción siempre será el idioma original y tener subtítulos, el lektor es algo a lo que nunca me acostumbraré.

Dato curioso: un día me di cuenta de que el padre de una de mis amigas polacas, es uno de los Lektors más populares en Polonia. Tal vez algún día lo entrevistaré si no quiere matarme después de mi crítica a su profesión.

7. Cumpleaños y día del nombre

La vida antes de Facebook era difícil, quiero decir que tenías que recordar todos los cumpleaños de los miembros de tu familia y amigos, pero gracias a Facebook puedes recordarlos fácilmente.

En Polonia parece que no fue suficiente para la gente recordar todas las fechas de cumpleaños, ¡la gente también celebra los Días del Nombre! No le digan a mi esposa polaca, pero no tengo idea de cuándo es el día de su nombre.

Puede que esto ya no sea tan común entre los jóvenes, pero para las generaciones pasadas ¡esto es muy importante! La gente organiza fiestas o reuniones para celebrar los días del nombre y ten cuidado si olvidas el día del nombre de tu suegra polaca, tendrás un problema.

Así que recuerda preguntar por el cumpleaños y el día del nombre del polaco o polaca que acabas de conocer. Recuerda enviarles un mensaje los dos días. (Espero que Facebook también presente la fecha del día del nombre, esto podría salvar vidas).

Una cosa más curiosa que noté con respecto a este tema, en idioma polaco no hay una frase de «Feliz cumpleaños» per se. En Polonia dirás «Wszystkiego Najlepszego«, que se traduce como «Todo lo mejor«, o puedes decir «Sto Lat«, que se traduce como «Cien años«, pero no hay una frase de «Feliz cumpleaños«. Interesante, ¿no es así?

8. Los apellidos polacos cambian según el sexo

Al comienzo de la publicación, estaba diciendo que algo que era obvio que el idioma polaco iba a ser muy diferente y e inusual para mí. Pero quiero centrarme en algo específico aquí.

Además de todas esas palabras locas para pronunciar, y todos esos siete casos gramaticales en Polonia que hacen que la vida de un extranjero en Polonia sea más difícil, hay algo que es absolutamente loco para mí: los apellidos polacos cambian según el sexo de la persona.

Si no sabes a qué me refiero, déjame explicarte: en México, por ejemplo, siempre tenemos dos apellidos (primer apellido del padre y primer apellido de la madre). Estos apellidos nunca cambian en absoluto. Entonces, si tu apellido es Pérez, tú y sus hijos e hijas también serán Pérez por siempre y para siempre.

En Polonia esto es diferente, primero, solo es común tener un apellido (el del padre), y el final de este apellido cambia según el sexo de la persona. Por ejemplo, si un hombre llamado Paweł Kowalski tiene una hija llamada Anna, su apellido no será Kowalski como su padre, su apellido cambiará a Kowalska. Esto es algo loco para mí y te explicaré por qué.

Escena de la película polaca «Jak rozpętałem drugą wojnę światową»

Como dije en México, los apellidos nunca cambian, por lo que esto significa que si Paweł Kowalski viaja con su hija Anna a México, y alguien revisa sus documentos, la autoridad mexicana podría implicar que Kowalski no es lo mismo que Kowalska, lo que significa que no son parientes en absoluto.

Tal vez en otros países esta situación sea la misma, pero para mí es irreal que los apellidos cambien así… el idioma polaco está bien loco.

9. El servicio al cliente es … no tan bueno

Esta es una de las principales quejas y experiencias impactantes que escucho de mis amigos extranjeros, especialmente de México o los Estados Unidos.

Realmente no soy un cliente malo o desagradecido, ya que trabajé en algunos cafés y en un cell-center en el pasado, así que sé que a veces los clientes son molestos, pero estoy siendo completamente honesto aquí y déjame decirte que en Polonia, el servicio al cliente no es tan bueno.

Como mencioné antes, México está influenciado en muchos aspectos por la cultura estadounidense, y uno de ellos es la calidad del servicio al cliente. Si alguna vez tuviste la oportunidad de visitar México, podrías haber notado que a veces el personal es demasiado amable. Lo que puede ser muy molesto para algunas personas.

Si estás en un restaurante en México, los camareros vendrán regularmente y te preguntarán si todo está bien o si necesitas algo más. En Polonia, bueno, debes buscar y esperar a que el camarero venga para pedir algo adicional a tu pedido (si es que viene). O, por ejemplo, si estás en una tienda de ropa en México, tan pronto como entres, el personal tratará de ayudarte, esto es realmente molesto a veces, pero es útil en caso de que necesites algo. En Polonia, parece que no hay personal en caso de que desees algo de tu tamaño.

Esto es algo que los polacos realmente no notan, de lo contrario, esto sería diferente ahora. Los polacos simplemente aprendieron a lidiar con esto.

Creo que una de las principales razones de esto es que en Polonia no es obligatorio dejar propina, por lo que los trabajadores de servicio al cliente realmente no hacen un esfuerzo adicional. En México o Estados Unidos, es casi obligatorio dar una propina sin importar dónde te encuentres, es por eso que el personal puede actuar de manera diferente. Sin sonrisa no hay propina.

10. Los polacos aman la comida fermentada

Esto es algo extraño para mí, pero que me está empezando a gustar: la comida fermentada.

Esto puede sonar un poco asqueroso en caso de que nunca hayas visitado Polonia, pero los polacos tienen una forma particular de preparar algunos platos de comida. A los polacos realmente les gusta preparar sus propios platos en casa, es muy común que preparen jamón casero, salchichas, mermelada e incluso vodka.

Pero también preparan muchas cosas que se fermentan, por ejemplo, el famoso ogórki polaco (pepinillos). A los polacos les encanta fermentar esos pepinillos y condimentarlos. El resultado de esto son los deliciosos ogórki kiszone.

Ogórki kiszone polacos – foto por Silar

¡Los polacos también fermentan la col! Este es uno de los platos polacos más tradicionales llamado Kapusta Kiszona.

Además, alrededor de septiembre, a los polacos les encanta ir al bosque y recoger hongos silvestres (antes de llegar a Polonia, nunca había oído hablar de esto). Incluso tienen una palabra para esta actividad, se llama Grzybobranie. Después de recoger esos hongos silvestres, los preparan de muchas maneras, uno de ellos es hongos fermentados que en polaco se llama grzyby kiszone.

Algunas otras cosas que pueden ser extrañas para los extranjeros

Finalmente, hay otras cosas extrañas que escuché de mis amigos extranjeros que viven en Polonia, pero para mí son normales (también tenemos esto en México), que son:

  • Pizza con Ketchup: en Polonia, los polacos comen pizza con ketchup, salsa de tomate o salsa de ajo. En México comemos pizza con ketchup y obviamente con salsa picante.
  • Pagar para ingresar a un baño: en Polonia (no en centros comerciales o restaurantes), deberás pagar una tarifa para ingresar a un baño público, debe pagar de 2 a 5 PLN (0,40 a 1 euro). En México esto también es normal.
  • La religión es importante: en Polonia, muchas personas son religiosas, y tuvo un auge cuando Karol Józef Wojtyla se convirtió en Papa (Papa Juan Pablo II). En México es muy común que las personas también sean religiosas.

Y esto, mis amigos, es mi lista de las cosas más extrañas en Polonia para un extranjero. Si eres polaco o un extranjero viviendo en Polonia: ¿cree que falta algo en esta lista? ¡Comparte tus comentarios!

Author

Blogger mexicano viviendo en Polonia

4 Comments

  1. Leí atentamente el contenido y me ha gustado, estuve 2 veces en Polonia, la última vez fue en julio de 2019 y no recuerdo el símbolo de los baños, si recuerdo que en varios lugares , por ej bares, para ir al baño tenía que pedir el código al mozo sino no podía entrar. Fue el primer pais que me topé con el tema de códigos . Estuve en Varsovia, Cracovia y Gdansk. Realmente me gustó mucho Polonia. Saludos. Sigo teniendo la intriga como recibo tus correos ?

    • Hola Clara :) Lo de los baños con código es totalmente cierto :D Creo que voy a agregarlo en mi artículo porque es muy interesante saber esto.
      Y respecto a los correos, te suscribiste a mi newsletter por algún artículo en Abril del 2019. Si quieres puedes darte de baja de mi lista de correos, solo házmelo saber :)

  2. Los apellidos cambian solo cuando tienen forma de los adjetivos que son masculinos y fenenimos, si es un sustantivo no se cambia por ejemplo «Wróbel»(Gorrión).

    A mi me sorprendia llevar todo el tiempo los mismos zapatos en otros paises, no sacarlos sobre todo cuando son artificiales y piel no respira bien es insaludable. Si a uno le molesta prestar ¨kapcie¨ yendo con visita a alguien puede llevar sus propios para cambiar. Además en los paises del clima templado sobre todo en el tiempo invernal por el barro la casa se ensucia más.

    El simbolos geométricos de los baños son únicos para Polonia y Ucrania. La ruede significa las redondez de una mujer, mientras el hombre normalmente tiene más anchos los hombros.

    Tenemos también ¨jagodobranie¨’ recogida de las bayas.

    Saludos!

  3. Hola chido que me la verdad me ha encantado. un poco el post me he sentido súper identificada. Yo también he vivido estas situaciones =) he viajado mucho y he vivido en otros países y siempre es algo que me ha llamado la atención fijarme en esos pequeños detalles y aprender de ello. Por ejemplo recuerdo lo difícil que era para mí como española vivir en Nueva York donde siempre están comiendo comida para llevar o pidiendo comida y claro a ellos les hacía mucha gracia que yo y mi novio italiano pudiéramos pasar horas cocinando mientras nos tomábamos un vino y después de comer las largas sobremesas…
    Por otro lado desde hace cuatro años les doy clases de castellano a cuatro polacas aquí en España y me resulta muy divertido que todo lo que mencionas en algún momento lo he vivido con ellas, como por ejemplo, verlas desayuna tranquilamente ensalada o salchichas cuando para un español lo más normal es tostada con aceite y tomate o galletas…
    Lo de los fermentados también me llamó mucho la atención o lo de quitarse los zapatos cuando vas a su casa aunque a eso ya estoy acostumbrada porque yo me crié en Suiza. Al haber vivido muchos años también en Italia recuerdo que casi me da un patatús la primera vez que les vi echar ketchup a la pizza jajaja fue un momento súper divertido cuando vieron mi cara de terror
    un abrazo fuerte desde España , te seguiré leyendo !!

Write A Comment